Independence: Voice and Resonance

Independencia: Voz y Resonancia

Independence is not only a historical fact: it is also an intimate experience, a daily gesture, a constant search for freedom. Beyond the official narrative, each generation and each individual redefines what it means to be independent: to emancipate, to resist, to reinvent, to choose one’s own path.

“Independence: Voice and Resonance” invites artists of all nationalities to reflect on freedom in its many forms: political, cultural, spiritual, bodily, economic, emotional. We are interested in independence not only as a memory of a glorious past, but as a living force manifested in our relationships, decisions, and creations.

La independencia no es solo un hecho histórico: es también una experiencia íntima, un gesto cotidiano, una búsqueda constante de libertad. Más allá de la narrativa oficial, cada generación y cada persona redefine lo que significa ser independiente: emanciparse, resistir, reinventarse, elegir el propio camino.

“Independencia: Voz y Resonancia” convoca a artistas de todas las nacionalidades a reflexionar sobre la libertad en sus múltiples formas: política, cultural, espiritual, corporal, económica, afectiva. Nos interesa la independencia no solo como recuerdo de un pasado glorioso, sino como una fuerza viva que se manifiesta en nuestras relaciones, decisiones y creaciones.

Participating Artists

  • Iryna Dumina

  • Domenico De Simone

  • Eba Ussher

  • Robin Radek

  • Sudeshna Dey

In “Ukraine. Independence”, Iryna Dumina offers a poignant and symbolic reflection on national identity and the human spirit. A serene woman, crowned with flowers and draped in traditional Ukrainian embroidery, cradles a rooster — an emblem of resilience, renewal, and vigilance — close to her chest. With intricate stippling and delicate linework, Dumina creates a portrait that feels both intimate and monumental, rooted in cultural memory and hope.

Born in the coastal city of Kerch, Crimea, and currently based in Kherson, Iryna has been drawing since childhood and continues to participate in exhibitions and artistic projects across Ukraine. Though the original paper work was lost, this image endures in digital form — a quiet metaphor for the fragility of the moment and the persistence of spirit.

For Iryna, independence means more than survival; it means the ability to stand with strength and flexibility. Her vision of sovereignty embraces not only the endurance of the Ukrainian people through immense hardship but also a yearning for peace and reconciliation. “We are a sovereign nation with a culture and a voice,” she says. “But we also need good relations with our neighbors, including our close relative — the Russian people. Only then can we truly thrive.”

This work speaks in a soft but unwavering voice — a reminder that independence is not only a political condition but a lived, emotional, and deeply human experience. Dumina’s drawing becomes a prayer for unity, peace, and a future built on mutual understanding, strength, and care.

En “Ucrania. Independencia”, Iryna Dumina nos presenta una visión profundamente íntima y simbólica de lo que significa la soberanía para el pueblo ucraniano. Una figura femenina, serena y firme, mira hacia el horizonte con una expresión de calma decidida. Su cuerpo, envuelto en bordados tradicionales ucranianos, y la presencia del gallo —símbolo ancestral de vigilia, renacimiento y fortaleza— evocan tanto la riqueza cultural como la resiliencia silenciosa que define a una nación herida pero invicta.

Originaria de Kerch, en Crimea, y actualmente radicada temporalmente en Jersón, Dumina canaliza en su obra una historia personal atravesada por la geografía, la guerra y la memoria. Desde la infancia ha encontrado en el dibujo una forma de expresión constante, participando en proyectos artísticos y exposiciones en Ucrania. Esta obra, cuya versión original sobre papel se ha perdido, sobrevive ahora como imagen digital, gesto que refleja también las pérdidas tangibles e intangibles de la guerra.

Para Iryna, la independencia no solo implica resistencia ante la adversidad, sino también la capacidad de mantenerse en pie con flexibilidad, humanidad y apertura. En sus palabras, “necesitamos paz y buenas relaciones con nuestros vecinos, incluido nuestro pariente cercano: el pueblo ruso. Solo entonces podremos prosperar”.

Su obra es una invitación a mirar más allá de la herida, sin negarla: a contemplar la posibilidad de una independencia que no se edifica únicamente desde la separación, sino también desde la compasión, el entendimiento y la voluntad de construir nuevos puentes. En este dibujo se entrelazan la belleza y la fuerza, la tradición y la visión de futuro —una voz clara y resonante en medio del estruendo de la historia.

In PEACE WIND, Italian composer Domenico De Simone gives voice to something both intimate and universal: the breath of the wind as a metaphor for peace, memory, and spiritual transcendence. The work begins not with words but with sensation—of the wind that once caressed his face in childhood, when his soul was still innocent. This primordial force, ever-moving and impossible to confine, becomes the central thread in a composition that speaks directly to the inner self, bypassing logic and entering the realm of intuitive resonance.

The piece is not merely an auditory experience but a poetic invocation. It blends field recordings, electronic textures, and subtle layers of sound to create a sonic landscape where borders dissolve. As De Simone himself writes, “Peace does not shout.” In this work, peace is a wind — soft, ephemeral, yet deeply transformative.

PEACE WIND invites the listener to remember that independence is not only a political state but a spiritual stance — a commitment to live in harmony, guided by the unseen and the unheard. It challenges us to imagine a world where the only war is the one waged for peace itself, and where the soul, unbound, is free to drift with the wind.

En PEACE WIND, el compositor italiano Domenico De Simone da voz a algo a la vez íntimo y universal: el aliento del viento como metáfora de la paz, la memoria y la trascendencia espiritual. La obra no comienza con palabras, sino con una sensación —la del viento que un día acarició su rostro en la infancia, cuando su alma aún era inocente. Esa fuerza primordial, siempre en movimiento e imposible de contener, se convierte en el hilo conductor de una composición que habla directamente al ser interior, eludiendo la lógica para adentrarse en el territorio de la resonancia intuitiva.

La pieza no es solo una experiencia auditiva, sino una invocación poética. Mezcla grabaciones de campo, texturas electrónicas y sutiles capas de sonido para crear un paisaje sonoro donde las fronteras se disuelven. Como escribe el propio De Simone, “La paz no grita.” En esta obra, la paz es un viento —suave, efímero, pero profundamente transformador.

PEACE WIND invita al oyente a recordar que la independencia no es solo un estado político, sino una postura espiritual: un compromiso con vivir en armonía, guiados por lo invisible y lo inaudible. Nos desafía a imaginar un mundo donde la única guerra posible sea la que se libra por la paz misma, y donde el alma, libre de ataduras, pueda flotar con el viento.

In “MANIDASO NOFABI_I – A Piece of Hope”, Ghanaian artist and textile designer Eba Ussher weaves together symbol, story, and spirit through a vibrant interplay of Adinkra-inspired motifs and sacred geometry. Rendered in vivid pinks and accented by bold black lines, her composition pulses with a sense of rhythm and ancestral memory.

At the heart of the piece is a celebration of womanhood—of healing, strength, and community. The use of cowries sewn into the canvas speaks not only of African traditions of adornment and exchange but also of power, femininity, and transformation. This work becomes a visual mantra, repeating ancient forms that remind us of the continuity of culture and the resilience embedded in heritage.

For Ussher, art is a language rooted in material and symbol. Her paintings draw from the deep well of indigenous knowledge and transmit it into the present—bridging generations and geographies. “MANIDASO NOFABI_I” invites us to imagine independence not just as sovereignty, but as shared healing—a collective rising toward hope.

En "MANIDASO NOFABI_I", la artista ghanesa y diseñadora textil Eba Ussher entrelaza símbolo, historia y espíritu a través de un juego vibrante de motivos inspirados en los símbolos Adinkra y la geometría sagrada. Ejecutada en tonos rosados intensos y contornos negros definidos, su composición late con ritmo y memoria ancestral.

La obra celebra el poder de lo femenino: la sanación, la fortaleza y la comunidad. Las conchas cosidas en la superficie evocan no solo tradiciones africanas de adorno e intercambio, sino también símbolos de transformación, feminidad y poder espiritual. Esta pieza se convierte en un mantra visual, una repetición de formas antiguas que nos recuerdan la continuidad cultural y la resiliencia tejida en las raíces.

Para Ussher, el arte es un lenguaje encarnado en el símbolo y en la materia. Sus obras toman saberes indígenas y los proyectan hacia el presente, conectando generaciones y territorios. "MANIDASO NOFABI_I" nos invita a imaginar la independencia no solo como soberanía, sino como sanación compartida: un ascenso colectivo hacia la esperanza.

Puedes encontrar "MANIDASO NOFABI_I", de Eba Ussher, como parte de nuestra exposición colectiva online: "Independencia: Voz y Resonancia"

In “Blastocyst”, Robin Radek conjures a surreal, liminal space: a vibrant, womb-like cosmos where hybrid beings drift among florals, clouds, and cartoon relics of pop culture. At once dreamlike and dystopian, the piece stages a suspended moment before becoming—a blastocyst suspended in the amniotic waters of possibility. It is a painting about origin, but also about the conditions in which independence is gestated: fragility, disorientation, longing.

The artist describes this phase as “an independent state, before its birth... still in utero... potential.” Radek’s signature pop surrealist language—shaped by years of responding to a fractured, globalized cultural backdrop—filters through her biomorphic figures and mythological hybrids, revealing a personal mythology. The use of childlike symbols alongside adult embodiment creates tension: innocence versus knowledge, fantasy versus trauma, conception versus consciousness.

Radek’s work becomes a visual poem for a world on the cusp of rebirth. It speaks to those who carry memory, rupture, and radical imagination within their cells. In a time when many are redefining autonomy and identity, “Blastocyst” offers a deeply intimate vision of independence—not as a fixed state, but as gestation, resistance, and reinvention.

En “Blastocyst”, Robin Radek crea un cosmos surrealista y uterino, un espacio suspendido donde seres híbridos flotan entre nubes, flores y símbolos nostálgicos de la cultura pop. La obra evoca una etapa anterior al nacimiento: una célula en expansión, una identidad aún por definirse. Se trata de una pintura sobre el origen, pero también sobre las condiciones en las que se gesta la independencia: fragilidad, extrañeza, deseo.

La artista describe esta fase como “un estado independiente, antes de nacer… aún en el útero… potencial.” Radek emplea un lenguaje pop surrealista —forjado a lo largo de años enfrentando un panorama cultural fragmentado y distópico— que se manifiesta en figuras biomórficas y mitologías personales. La presencia de símbolos infantiles junto con cuerpos maduros genera una tensión profunda: inocencia versus conocimiento, fantasía versus trauma, concepción versus conciencia.

“Blastocyst” es una especie de poema visual sobre un mundo en proceso de renacimiento. Habla a quienes cargan memoria, ruptura e imaginación radical en sus células. En un momento en que tantas personas están redefiniendo la autonomía y la identidad, esta obra ofrece una visión íntima de la independencia —no como un estado fijo, sino como gestación, resistencia y reinvención.

In “Brihannala”, Kolkata-based dancer and choreographer Sudeshna Dey transforms movement into testimony — a silent but searing act of remembrance and resistance. The performance gives form to the anguish of a transgender woman who has been rejected by her own family, finding refuge within a community of shared exile yet yearning for the warmth of belonging once denied.

Through expressive motion, Dey embodies both the strength and fragility of existence at the margins. The choreography unfolds as a conversation between the body and absence: every gesture a plea, every stillness a wound. The protagonist’s invocation to her mother — a cry for acceptance — resonates beyond individual pain, becoming a collective appeal for dignity and inclusion.

The title “Brihannala” evokes the mythic figure from the Mahabharata, where Arjuna lives for a time as a woman. By reclaiming this ancient name, Dey repositions mythology within the contemporary struggle for gender recognition, turning a sacred story into a modern mirror.

Within the framework of “Independence: Voice and Resonance”, “Brihannala” expands the meaning of freedom — from political autonomy to the right to exist fully, to love, to be seen. It is a dance of resilience and reclamation, where the body itself becomes the voice that society tried to silence.

En “Brihannala”, la bailarina y coreógrafa de Calcuta Sudeshna Dey transforma el movimiento en testimonio: un acto silencioso pero ardiente de memoria y resistencia. La performance da forma a la angustia de una mujer transgénero que ha sido rechazada por su propia familia, encontrando refugio dentro de una comunidad de exilio compartido, aunque anhelando aún el calor del hogar que le fue negado.

A través de un movimiento expresivo, Dey encarna tanto la fuerza como la fragilidad de la existencia en los márgenes. La coreografía se despliega como un diálogo entre el cuerpo y la ausencia: cada gesto es una súplica, cada quietud una herida. La invocación de la protagonista hacia su madre —un grito por aceptación— trasciende el dolor individual para convertirse en un llamado colectivo a la dignidad y la inclusión.

El título “Brihannala” evoca a la figura mítica del Mahabharata, donde Arjuna vive por un tiempo como mujer. Al reivindicar este nombre ancestral, Dey reubica la mitología dentro de la lucha contemporánea por el reconocimiento de género, convirtiendo un relato sagrado en un espejo moderno.

Dentro del marco de “Independence: Voice and Resonance”, “Brihannala” amplía el significado de la libertad —de la autonomía política al derecho a existir plenamente, a amar, a ser vista. Es una danza de resiliencia y reivindicación, donde el cuerpo mismo se convierte en la voz que la sociedad intentó silenciar.

Siguiente
Siguiente

"Silencios del Alma / Silences of the Soul"